L'uso di questo sito
autorizza anche l'uso dei cookie
necessari al suo funzionamento.
(Altre informazioni)

Friday, April 23, 2010

Participi

Al TG2 odierno (ore 13:00) si parlava di una donna che aveva accettato un prestito da un usuraio.

<<....a questo punto, la donna USURATA si è rivolta ai Carabinieri.>>

Dal che deduco che fare il gabelliere è un lavoro usurante.

Monday, April 19, 2010

You want some wine to the thorn, with that dried cod in damp?


This unbelivable sign is the menu of a Chioggia tavern. I realized it was not a prank only after while, when the owner - obviously not amused by our taking pictures - was getting ready to get out and give us the beating of our lives.

Some explanation - so to speak, as this stuff sort of defies any - may be in order.

  • 'Poultice' is actually 'polenta'.

  • 'To the irons' is actually 'grilled'.

  • "Scampare" is actually italian for "to escape" - a "scampo", however, is a "shrimp".


  • No people from Sardinia were harmed while cooking "Sardinians in saor", which are actually fried, marinated sardines.

  • "Wine to the thorn" is "Draught wine".


  • Molière's Tartuffe was perhaps a hypocrite, but a "Tartufo al cioccolato" (chocolate truffle) is an ice-cream. Anything "in umido" is a stew (which is kept moist, or even "damp", throughout the cooking process.
Besides interesting translations, Chioggia is a wonderful place for both visiting and eating (non-babel) fish. It is also very close to Venice.
The image is trimmed for readability reasons: I am making available an untrimmed, even funnier version, withholding only the name of the establishment.

Ti va un po' di vino spinoso, con quei sardi marinati?


Questa incredibile insegna è il menu di una taverna a Chioggia. Ho capito che era sul serio solo dopo un po', visto che:

(a)Nessuno veniva a dirci "Sorridi! Sei su candid camera.";

(b) Era molto improbabile che qualcuno si fosse inventato una traduzione mirabolante come Tartufo => Protagnista dell'omonima commedia di Molière => Ipocrita => Hypocrite (to the chocolate!)
(c) L'oste, che da dentro mi aveva visto fotografare, sembrava irritato e dava tutti i segni di voler uscire a darci una tonfata memorabile

Ce ne siamo andati con una certa fretta, anche perchè non sapevamo decidere se
servivano "Sarde in saor" o "Sardi in saor".

In ogni caso, se vi piace il pesce (anche in versione babel), o semplicemente vi va di visitare un bel paese (vicinissimo a Venezia) , Chioggia è il posto giusto.

L'immagine è ritagliata per motivi di leggibilità: rendo disponibile la versione intera, anche più umoristica, omettendo solo il nome della locanda.

Friday, April 16, 2010

Strict logic

A woman asks her husband - a programmer - to go to the grocery store.

"Dear, please, go buy some bread. If they have eggs, buy 6."

The husband returns after a few minutes with six loaves of bread and the woman is flabbergasted:

"Why did you buy 6 loaves of bread??"

"They had eggs."




Una donna manda il marito (un programmatore) a fare la spesa.

"Caro, vai a comprare un chilo di pane. E se hanno delle uova, prendine
6."

L'uomo torna poco dopo con sei chili di pane e sua moglie è sbalordita:

"Perché hai comprato sei chili di pane???"

"Avevano delle uova."


Friday, April 9, 2010

Come rendersi insopportabili

1. Lasciate la fotocopiatrice regolata su: "riduzione 200%, molto scuro, A3, 99 copie".
2. Scrivete "per favori sessuali" sulle causali di tutti i vostri assegni/versamenti.
3. Alla finestra drive-through dei McDonald's dite sempre: "Da portare via".
5. Al McDonald's, fate cadere i pacchetti di ketchup o di maionese e calpestateli, o meglio, fate in modo che altri li calpestino.
4. Se avete un occhio di vetro, batteteci sopra la penna durante ogni conversazione.
6. Fate andare in continuazione i tergicristalli - anche se non piove - "per tenerli in allenamento".
7. Adottate come risposta a qualsiasi osservazione la frase: "Questo lo pensi tu."
8. Allenatevi a riprodurre il rumore di un fax, o di un modem.
9. Sottolineate frasi irrilevanti in articoli a caso (quelli scientifici funzionano bene) e mettete in copia il vostro capo.
10. Fate il rumore di un cicalino ogni volta che vedete una persona sovrappeso arretrare.
11. Iniziate tutte le vostre frasi con l'intercalare: "Dice il profeta:".
12. Abbandonate le conversazioni battendo le mani sopra le orecchie e facendo "uah uah uah...".
13. Alle riunioni, smontate una penna e fate saltare "per sbaglio" il refill dall'altra parte della stanza.
14. Se sentite qualcuno contare, gridate numeri a caso, ridacchiando.
15. Regolate il colore della vostra TV/monitor in modo che tutto e tutti siano verdi, e dite "A me piace così".
16. Graffettate i fascicoli il più vicino possibile al centro della pagina.
17. Cercate di scoprire (in pubblico) quanto lentamente riuscite a gracidare.
18. Per la strada, suonate il clacson e salutate perfetti sconosciuti.
19. Entrate in un ristorante, prendete qualche caramella - di quelle gratuite - alla cassa, e uscite senza ordinare altro.
20. SCRIVETE SOLO IN MAIUSCOLO.
21. scrivete solo in minuscolo.
22. scrivete anche senza interpunzione
23. scrivete...... terminando ogni frase....... con molti puntini di sospensione............
24. Comprate conetti arancione e cartelli con scritto "Deviazione" e rifate la viabilità del vostro quartiere.
25. Con l'"aiuto" di un collega, ripetete un numero di volte a piacere questa conversazione:
"LO SENTI?"
"Sentire cosa?"
"Niente, non c'è più."
26. Camminando per strada, saltellate cercando di evitare le linee del pavimento.
27. Canterellate l'ouverture del "Guglielmo Tell" picchiettandovi sotto il mento o schiaffeggiandovi le guance a tempo.
28. Al telefono, chiedete al vostro interlocutore: "Scusi, ma lei è un uomo o una donna?".
29. Nel corso di una presentazione, ogni tanto muovete la testa su e giù come una cocorita.
30. Andate all'opera e canticchiate durante lo spettacolo.
31. Andate a una lettura di poesia e chiedete perché i versi non sono in rima.
32. Fate domande strane ai colleghi e scrivete le loro risposte su un taccuino sussurrando "...profilo psicologico...".